We can manage almost all file formats when translating.
The following list shows the difficulty of converting file types, in ascending order, starting with the ones that are easiest to translate and moving towards the most difficult ones:
Doc and docx, xls and xlsx, rtf, htm and html, txt, xml, ppt, pdf, etc.
Text sent in image formats (i.e., faxes, scanned documents, photos of text pages, figures and charts, etc.) are also converted to text. When this procedure is followed, the formatting and graphic elements are not included in the completed translation.
Large files
We recommend the www.wetransfer.com free file sending services for sending giant files (files bigger than 10 Mbytes), but we can accept source materials sent by any file transfer service.
Post-translation editing
At your request, VILLAM Language Services will do desktop publishing right after the translation. A text received in PDF is first converted into a text format, and a specialized translator with expertise in the given professional field prepares the translation. Simultaneously, the DTP professional starts to save graphic elements from the original document. Once the translation is ready, the DTP professional inserts the translated text into the new graphics that have been prepared and edited. The completed PDF file, which looks like the original but contains the translation, is checked by our office and delivered to the customer. Please contact our representatives in connection with any editing questions, and they will give you expert help.
For more information on desktop publishing, visit the following site: Desktop publishing (DTP)